PeakVisor App

身在山中不识山名,怎么办?

22 November 2018
群山
户外
中文
日文

全世界的户外爱好者都喜欢探索新的路径与山脉。美洲与欧洲大陆的山名对西方人来说不会造成什么大问题。最大的“威胁”要属那些名字里的变音符号(比如德语、意大利语、西班牙语、法语等等),但即使忽略了也往往不会有什么问题。希腊的山峰对那些高中里没学过或者缺席过物理课的人来说会有点挑战性(这些山峰通常会让人想到物理公式。比如,奥林匹斯山在希腊语中是 Όλυμπος)。不过,和中国、日本的山峰名字比起来,这真是小巫见大巫了!

雪山
雪山 by @sshare888

在这张截图里,只有最著名的山峰“Xueshan”被翻成了英文,其他山峰的名字都还是中文。对西方人来说,他们唯一能够辨认出来的字就是“山”,因为这个字在所有名字里都出现了。如果连山的名字如何发音都不知道,那即便看到名字了也没什么大用场。好在,PeakVisor 可以为人们解决这个问题!

最近我们开始将中文与日文的词自动直译为拉丁字母。这种使用拉丁字母来音译中文、日文、阿拉伯文和许多其他语言的方式,叫作标注罗马拼音。这让我们得以用拉丁字母呈现包括山峰名字在内的任何词语。所以,要是西方人来到东亚各地,他们就能用标注的拉丁字母念出中国与日本各地的山名。你如果在旅行中看见因为山的名字而发愁的西方人士,可以推荐我们的应用为他们指点迷津啦!

在中文里,大家使用拼音来标注字的发音,PeakVisor 也是用拼音标注中国的山峰名字的,因为拼音用的是英文字母,对世界各地前来旅行的人来说,念出中国的山名就变得简单多了。

而在日文中,人们则广泛使用平文式罗马字来标注发音。PeakVisor 没有使用现有的国际拼写方式,而是直接采用了平文式罗马字来标注日本的山峰名字。

通过我们的努力,现在,你可以在 PeakVisor 的网站上看到特别呈现的单元:日本百大名山中国台湾百大名山。我们的编辑队伍为众多宏伟山脉准备了详尽的描述,比如中国台湾的玉山山脉。众多西方游客在我们的推荐之下,一定会更加喜欢东方的这些山脉与山峰。

Taiwan Mountains
中国台湾的山 by Oil Su

我们非常期待能收到你的消息。如果你在使用拉丁字母以外的国家与地区使用 PeakVisor,欢迎把拍到的群山照片发给我们:peakvisor@routes.tips

群山就是我们的一切!

订阅新闻
请使用有效的电子邮件地址